J. Macodiseas
1 min readJul 8, 2023

--

"Crest" is anither direct translation of Hohol, or the tuft as you call it, at least in context of birds. "Little Russians" is a relatively bad translation of "Malorosy", which comes from "Malorossia", the historic term used for the Ukraine and Belorys for a few hundred years, and which, yes, could be translated as "Little Russia". Given that Kyïv used to be the capitol of Russia, and looking at the sizes of the two parts, that is, uh, not really surprising?... If you look a bit further west, to Germany and the Netherlands, "Niederlande" literally means "the lowlands" (which they are, given that a lot of it is under the sea level) and the languages are called Hochdeutsch ("High German") and, originally, Niederdeutsch, ie "Low German" (which is at least as far from German as polish is from Russian). The Swiss, (half of whom, by the way, speak another "German" that is about as closely related to German as Ukrainian is to Russian) regularly (and jokingly) refer to Germany as "der grosse Kanton", i.e. "the large Kanton" - Kanton being what the subdivisions (states) of Switzerland are called. Ergo, maybe not everything in the world has to do with denigrating people. Just as an idea.

--

--

J. Macodiseas
J. Macodiseas

Written by J. Macodiseas

Science Fiction, Tech, and philosophical ramblings about the Universe, with an occasional, increasingly rare bit of sarcasm.

No responses yet